|
Para a discussão da nossa tradução e esclarecimento de dúvidas
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Olá! Uma questão, a lingua padrão irá ser Português de Portugal ou do Brazil?
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Os admins disseram que era Brazil por haver mais jogadores brasileiros
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Realmente, tem algumas traduções precisando de revisão.
----
"Whenever death may surprise us, let it be welcome if our battle cry has reached even one receptive ear and another hand reaches out to take up our arms".
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Estou a fazer revisão quando posso, mas há coisas que não tenho a certeza como traduzir por exemplo:
-warfare;
-Lucky Bastard (pus "Sorte Grande" pois "Bastardo Sortudo" pareceu um mau nome)
-Awarded (Premiado soa mal mas nao me ocorre nada melhor)
-Cities Fall (Cidades Caem tambem soa mal)
nao me lembro de mais quando souber ponho aqui
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Написао blargh, 06.02.2013 at 15:10 "Bastardo Sortudo"
rsrsrsrs
----
>.>
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Pois, eu também olhei para o Lucky Bastard e pensei o mesmo! E finalmente a tradução está completa!
Bom trabalho!
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Oi,
a traducao aind nao tá completa... vamo lá... ja metí algumas coisas.
Abrassso,
CD
----
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Valeu, beleza.
----
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
----
Учитавање...
Учитавање...
|
|
Bug. No menu onde se seleciona que grupo de mensagens se quer visualizar, onde devia estar "jogo" agora aparece "gogo".
Huehuehue... Go! Go! Vou revisar...
Aliás, essa palavra "gogos" aparece em mais locais, até no menu principal dos jogos abertos.
Cumprimentos!
Учитавање...
Учитавање...
|